lunes, 31 de agosto de 2009

La golondrina



¿A donde irá, veloz y fatigada
La golondrina que de aquí se va,
Por si en el viento se hallara extraviada
Buscando abrigo y no lo encontrara?.

Junto a mi lecho le pondré su nido
En donde pueda la estación pasar...
También yo estoy en la región perdido
Oh Cielo Santo, y sin poder volar.

Dejé también mi patria idolatrada
Esa mansión que me miró nacer,
Mi vida es hoy errante y angustida
Y ya no puedo a mi mansión volver.

Ave querida, amada peregrinam
Mi corazón al tuyo acercaré
Voy recordando, tierna golondrina,
Recordaré mi patria y lloraré.

Recordaré mi patria y lloraré.

(Canta Nana Mouskuri)

Los trazos de la canción


“Cuando rozaba la veintena, expliqué, había trabajado como ¨experto¨ en pintura moderna en una conocida firma de subastadores de obras de arte. Teníamos salones de venta en Londres y Nueva York. Yo era uno de los cinco jóvenes prodigio. La gente decía que me aguardaba una gran carrera, con la única condición de que me ciñera a las reglas del juego. Una mañana, desperté ciego.

Durante el día recuperé la visión del ojo izquierdo, pero el derecho se mantuvo torpe y nublado. El especialista que me examinó dijo que no tenía ningún problema orgánico, y diagnosticó la naturaleza de la dolencia.

-Ha estado mirando los cuadros desde una distancia demasiado corta-manifestó-. ¿Por qué no los cambia por unos horizontes despejados?

-¿Por qué no?-dije.

-¿A dónde le gustaría ir?

-A África.


El presidente de la firma dijo que no ponía en duda que algo me fallaba en la vista, pero no entendía por qué debía ir a África.
Fui a África, a Sudán. Cuando llegué al aeropuerto mis ojos se habían recuperado.”

viernes, 28 de agosto de 2009

Con las alas del alma



Con las alas del alma desplegadas al viento,
desentraño la esencia de mi propia existencia
sin desfallecimiento, y me digo que puedo
como en una constante
y me muero de miedo, pero sigo adelante...

Con las alas del alma desplegadas al viento,
porque aprecio la vida en su justa medida
al amor lo reinvento, y al vivir cada instante
y al gozar cada intento, sé que alcanzo lo grande,
con las alas del alma desplegadas al viento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
más allá del asombro me levanto entre escombros
sin perder el aliento
y me voy de las sombras con algún filamento
y me subo a la alfombra con la magia de un cuento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
atesoro lo humano cuando tiendo las manos
a favor del encuentro por la cosa más pura,
con la cual me alimento por mi pan de ternura,
con las alas del alma desplegadas al viento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
ante cada noticia de estupor, de injusticia,
me desangro por dentro
y me duele la gente, su dolor, sus heridas,
porque así solamente interpreto la vida.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
más allá de la historia, de las vidas sin gloria,
sin honor ni sustento
guardaré del que escribe su mejor pensamiento
quiero amar a quien vive con las alas del alma
desplegadas al viento, al viento, al viento...

Las alas son para volar

jueves, 27 de agosto de 2009

Como un pájaro libre






Como un pájaro libre de libre vuelo,
como un pájaro libre así te quiero.

Nueve meses te tuve creciendo dentro
y aún sigues creciendo y descubriendo.
Descubriendo, aprendiendo a ser un hombre,
no hay nada de la vida que no te asombre.

Cada minuto tuyo lo vivo y muero
cuando no estás mi hijo cómo te espero
pues el miedo, un gusano, me roe y come
apenas abro un diario busco tu nombre.

Muero todos los días, pero te digo
no hay que andar tras la vida como un mendigo.
El mundo está en ti mismo, debes cambiarlo
cada vez el camino es menos largo.

Concierto para una voz



Saint Preux y Danielle Licari: inspirada en Juan Sebastian Bach.

Como un gorrión



Es menuda como un soplo
y tiene el pelo marrón
y un aire entre tierno y triste
como un gorrión.

Le gusta andar por las ramas
ir de balcón en balcón
sin que nadie le eche mano
como un gorrión.

Nació libre como el viento,
no tiene amo ni patrón
y se mueve por instinto
como un gorrión.

Pajarillo pardo...
En la Carrera
de San Bernardo,
quedó tu nido seco y vacío
quizá algún niño ya lo robó.

Pajarillo errante
que bebe el agua de los estanques
y de mi mano jamás comió.

Y no le vende al alpiste
su calor ni su canción
por ahí busca su lechuga
como un gorrión.

Y le da pena el canario
pero no envidia a un halcón.
Le gusta volar bajito
como un gorrión.

Y tutearse con las nubes
y dormir en el rincón
donde no llegan los gatos
como un gorrión.

miércoles, 26 de agosto de 2009

Muerte de un pájaro



Tenía un color magnífico; era un Carpintero,
Le descargué mis perdigones,
Pareció titubear, luego cayó sobre una ancha hoja de palmera.

Lo tomé en mi mano. Era así: oro, negro, rojo.
Lo palpé, le desplegué las alas,
lo examiné minuciosa y largamente: Estaba intacto.

Debió morir de una conmoción súbita

jueves, 20 de agosto de 2009

Del canto de las aves...



Como es bien sabido, los pájaros, según las épocas, pueden entonar "organa" o "concerti":


Gonzalo de Berceo (1180-1247) nos dice muy claramente cómo cantaban las aves en:

I-. Berceo, Milagros de Nuestra Señora.

Yaciendo a la sombra perdí todos cuidados,
odí sonos de aves dulces e modulados:
nuncua udieron omes órganos más temprados,
nin que formar pudiesen sones más acordados.

Unas tienien la quinta e las otras doblaban,
otras tenien el punto, errar no las dejaban,
al posar, al mover todas se esperaban,
aves torpes nin roncas hí non se acotaban.

Non serie organista, nin serie vïolero,
nin giga nin salterio, nin manoderotero,
nin instrument nin lengua, nin tan claro vocero,
cuyo canto valiese con esto un dinero.

.......................................

Las aves “que tenían el punto” no es que hubieran picoteado hierbas raras. Quiere decirnos el poeta que ésas cantaban la voz principal (normalmente, una melodía gregoriana), ya que “punto” significa “nota” (de ahí, la palabra “contrapunto”. En gregoriano, de hecho se usaba el "punctum cuadratum" = notación musical cuadrada). Y luego había dos voces más: una a la quinta y otra a la octava. Y marchaban (más o menos) con la misma métrica, porque “al posar, al mover todas se esperaban”.

¡Eso es un organum!



El organum es la más primitiva forma de polifonía. Podemos imaginar los primeros emocionantes experimentos de canto a varias voces surgidos quizás de la casualidad: "... la armonía agradable de las voces cuando hombres, mujeres y niños creen cantar al unísono y ejecutan la octava y la doble octava..." como refirió Otger en el siglo IX.

Luis de Góngora y Argote (1561-1627) nos dirá:

II.- Góngora, Soledad Segunda

Rompida el agua en las menudas piedras,
Cristalina sonante era tïorba,
Y las confusamente acordes aves
Entre las verdes roscas de las yedras
Muchas eran, y muchas veces nueve
Aladas musas, que —de pluma leve
Engañada su oculta lira corva—
Metros inciertos sí, pero suaves,
En idïomas cantan diferentes;
Mientras cenando en pórfidos lucientes,
Lisonjean apenas
Al Júpiter marino tres sirenas.

fuente: www.experienciasmusicalesyotras.blogspot.com Antonio Torralba

miércoles, 19 de agosto de 2009

Y es una...


Solo es una la que canta
como adornando el jagüel
y parece cien gargantas
la calandria en el laurel.

...........................

Tanto sonido armonioso
brotando en su sola voz...
pinta ese toque precioso
que hay en las cosas de Dios.

Tocado de plumas "Chamacoco"



Era utilizado por los chamanes de la región del Gran Chaco -Paraguay-Brasil

Confeccionado con:
Plumas: remeras secundarias, plumas dorsales y ventrales del pato de la selva (Cairina moschata); remeras secundarias, rectrices y plumas del cuerpo en general, de la cabeza, en particular, de papagayo-verdadero (Amazona aestiva); prov. plumas do dorso de socó-boi (Tigrisoma lineatum); plumas dorsales y/o cubiertas alares de chajá (Chauna torquata); rectrices, provenientes de aracuã-do-pantanal (Ortalis canicollis); rectrices de gralha-picaça (Cyanocorax chrysops); plumas de arara-vermelha (Ara chloroptera); timoneras y cubiertas alares de falconiformes; plumas de la región abdominal de cracídeo.

Soporte: base de tejido recticular "bromeliácea", en forma de toca, seguido de tejido en trama, de aspecto rectangular.

Otros componentes: hilos de fibra de bromeliácea.
Medidas totales: 138 cm. Largura: 21 cm.

Fuente:A Plumária Indígena Brasileira no Museu de Arqueologia e Etnologia da USP. Por Sonia Ferraro Dorta.
Foto: Wagner Souza e Silva


Ornamento de chamán. Dadas las peculiaridades decorativas y simbólicas de la emplumación, y atribuído a los chamanes de las aguas. Se trata de un artefacto vinculado al vuelo mágico y a la búsqueda del alma.
Utilizado durante los viajes extáticos y, principalmente, en el ritual del Shú déich, configurado como un canto entonado en el correr de un día entero y con duración superior al recorrido de la trayectoria del sol.

............................................................................



El chamán de los indios chamacocos, de Paraguay, canta a las estrellas, a las arañas y a la loca Totila, que deambula por los bosques y llora. Y canta lo que le cuenta el martin pescador:

-"No sufras hambre, no sufras sed.
Súbete a mis alas y comeremos peces del río y beberemos el viento".

Y canta lo que le cuenta la neblina:
-"Vengo a cortar la helada, para que tu pueblo no sufra frío".

Y canta lo que le cuentan los caballos del cielo:
-"Ensíllanos y vamos en busca de la lluvia..."
...............................................................
¿Cómo se diferencian los grupos étnicos entre si? Entre los seres de la Creación, las aves son las más variadas. A simple vista su diversidad depende del color de las plumas. Según el tono y la textura de las colas y las alas el pájaro es loro, tucán, conoto negro... Pero el hombre no nace Chacobo, Chamacoco o Kavapo, es hombre. Cada tribu precisa señas de identidad. Lo que la naturaleza hace, para adaptarse y sobrevivir, los hombres lo copían o imitan como recurso cultural.

El arte de la pluma es común entre los distintos grupos tribales. Es su emblema distintivo y uno de los principales medios de expresión del gusto estético, entre individuos.

Esta indumentaria es utilizada por los hombres, en ocasión de ceremonias colectivas, momento también para la reivindicación de cada entidad. En las sociedades amerindias, estos adornos visten principalmente a los hombres -y no a las mujeres-, al igual como son los pájaros machos los que atraen a las hembras por el colorido de su plumaje. Pero esta tradición artística también se encuentra en los pendientes, que tanto hombres y mujeres, llevan cada día, o de los arcos y las flechas que se construyen y utilizan. Roberta Rivin, directora de la Galeria Urumbamba de París, pilota la muestra que permite introducirse en costumbres que van más allá del concepto occidental de disciplinas como pintura, escultura, arquitectura-. La preponderancia del arte plumífero se explica por el sentido de las artes corporales, por una concepción arquitectónica de la composición, por su carácter decorativo y emblemático. La dimensión estética y el diseño del arte de las plumas sirve mucho para aprender.

Para hacer el retrato de un pájaro


Dibujos: Moira Buscazzo



Pintar primero una jaula
con la puerta abierta
pintar después algo bonito
algo simple, algo bello,
algo útil para el pájaro.
Apoyar después la tela contra un árbol
En un jardín en un soto
o en un bosque esconderse tras el árbol
Sin decir nada, sin moverse
A veces el pájaro llega enseguida
Pero puede tardar años
antes de decidirse.
No hay que desanimarse
Hay que esperar
Esperar si es necesario durante años
La celeridad o la tardanza
En la llegada del pájaro
No tiene nada que ver
Con la calidad del cuadro.
Cuando el pájaro llega, si llega
observar el más profundo silencio
esperar que el pájaro entre en la jaula
y una vez que haya entrado
cerrar suavemente la puerta con el pincel.

Después borrar uno a uno todos los barrotes
cuidando de no tocar ninguna pluma del pájaro.

Hacer acto seguido, el retrato del árbol,
escogiendo la rama más bella para el pájaro,
Pintar también el verde follaje
Y la frescura del viento,
El polvillo del sol
y el ruido de los bichos de la hierva en el calor estival
y después esperar
que el pájaro se decida a cantar.

Si el pájaro no canta, mala señal,
Señal de que el cuadro es malo,
Pero si canta es buena señal,
Señal de que podéis firmar.
Entonces arrancadle delicadamente
una pluma al pájaro
Y escribid vuestro nombre
En un ángulo del cuadro.

jueves, 13 de agosto de 2009

Tarea escolar


Dos y dos cuatro
Cuatro y cuatro ocho
Ocho y ocho dieciséis…
¡Repetid! dice el maestro
Dos y dos cuatro
Cuatro y cuatro ocho
Ocho y ocho dieciséis.
Pero hete aquí que el pájaro lira
Pasa por el cielo
El niño lo ve
El niño lo oye
El niño lo llama:
¡Sálvame
Juega conmigo
Pajarillo!
Entonces el pájaro desciende
Y juega con el niño
Dos y dos cuatro
¡Repetid! dice el maestro
Y el niño juega
El pájaro juega con el
Cuatro y cuatro ocho
Ocho y ocho dieciséis
¿Y dieciséis y dieciséis, cuanto es?
Dieciséis y dieciséis no son nada
Y mucho menos
De ninguna manera
Treinta y dos
Y sigue la ronda.
El niño ha escondido al pájaro
En su pupitre
Y todos los niños
Escuchan su canto
Y todos los niños
Escuchan su música
Y ocho y ocho desfilan a su vez
Y cuatro y cuatro y dos y dos
Desfilan a su vez
Y uno y uno a la una a las dos
Uno y uno desfilan también.
Y el pájaro lira juega
Y el niño canta
Y el profesor grita:
¡Cuando terminareis de hacer el payaso!
Pero los demás niños
Escuchan música
Y las paredes de la clase
Se desploman tranquilamente.
Y los vidrios vuelven a ser arena
La tinta vuelve a ser agua
Los pupitres vuelven a ser árboles
La tiza vuelve a ser acantilado
Y el portaplumas vuelve a ser pájaro.

Chanson de l'oiseleur


L'oiseau qui vole si doucement
L'oiseau rouge et tiède comme le sang
L'oiseau si tendre l'oiseau moqueur
L'oiseau qui soudain prend peur
L'oiseau qui soudain se cogne
L'oiseau qui voudrait s'enfuir
L'oiseau seul et affolé
L'oiseau qui voudrait vivre
L'oiseau qui voudrait chanter
L'oiseau qui voudrait crier
L'oiseau rouge et tiède comme le sang
L'oiseau qui vole si doucement
C'est ton coeur jolie enfant
Ton coeur qui bat de l'aile si tristement
Contre ton sein si dur si blanc

El ave que vuela tan despacio
El ave roja y tibia como la sangre
El ave que tiende al ave burlona
El ave que de repente se asusta
El ave que de repente se da un golpe
El ave que querría huir
El ave sola y enloquecida
El ave que querría vivir
El ave que querría cantar
El ave que querría gritar
El ave roja y tibia como la sangre
El ave que vuela así despacio
es tu corazón hermoso niño
Tu corazón que esta alicaído tan tristemente
Contra tu pecho tan duro tan blanco.

Aves errantes


1
Errantes aves del estío vienen a mi ventana
para cantar y luego irse volando.
Y amarillas hojas del otoño, que no tienen cánticos,
revolotean y caen allí con un suspiro.

2
¡Oh, compañía de pequeños vagabundos del mundo,
deja las huellas de tus pisadas en mis palabras!

lunes, 3 de agosto de 2009

Como dos rejas



Quisiera ser como el pájaro
que al despuntar la mañana,
despierta y le canta al mundo
el canto de una esperanza.

Quisiera ser como el pájaro
que se une a la bandada,
para surcar en el aire
una melga con sus alas;
como si fueran dos rejas,
por el sol iluminada.

Quisiera ser como el pájaro
que al despuntar la mañana,
despierta y le canta al mundo
y el mundo a veces... lo mata.

Quisiera ser como el pájaro,
que tan sólo abre su pico
para cantar y llevar
comida para sus hijos.

Pero apenas soy un hombre,
es por eso que te pido:
¡de pájaro quiero el alma
si vuelvo a nacer, Dios mío!

Tan sólo quiero cantar
para llenar el vacío
y la inmensa soledad
de aquellos que tienen frío,
y sólo sueñan tener
abrigo para sus hijos.

Quisiera ser como el pájaro,
que al despuntar la mañana
despierta y le canta al mundo
el canto de una esperanza.

Quisiera ser como el pájaro
que al despuntar la mañana,
despierta y le canta al mundo...
y el mundo a veces... lo mata.